jueves, 8 de septiembre de 2011

20110830 이준기 TRADUCCIÓN LEE JUN KI


AAAAAAAAA LO SIENTO ALGO TARDE PERO AQUI ESTA LA TRADUCCIÓN DEL 30 DE AGOSTO 2011

http://www.youtube.com/watch?v=5VoE2smofcg&feature=mfu_in_order&list=UL
CORANO Y JAPONES: Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven 
0830주맘(이배우가 사는 법)-for overseas fans
0830チュマム(イ俳優が生きる方法)-for overseas fans

2011. 8. 30. (화)
2011.8.30.(火)

<<이배우가 사는 법>>
<<イ俳優が生きる方法>>

이제는 누구나 한 인간을 정신적으로 탄생시키고 꾸준히 성장하게 하는 힘이 사랑이라는 것을 알고 있다.
今は誰でも一人の人間を精神的に誕生させて着実に成長させる力が愛ということを知っている。

마찬가지로 인간을 병들게 하거나 심리적 죽음에 이르게 하는 기제는 사랑을 잃거나 사랑하는 사람을 잃는 경험이다.
同じように人間を病気にしたり心理的な死に追い込ませるメカニズムは愛を失ったり愛する人を失う経験である。

우리가 안고 있는 모든 심리적 문제들은 사랑을 잃은 이후 맞이하는 상실의 감정을 제대로 처리하지 못해서 발생하는 것이다.
私たちが抱えているすべての心理的な問題は愛を失った以後迎える喪失の感情をまともに処理できなくて発生することだ。

잃어버린 강아지에 대해 이야기 할 때 냉소적인 말투를 하든, 우스개처럼 말하든,
なくした子犬に対して話す時冷笑的な言い方をしようが、笑い話のように言っても、

힘없이 쓸쓸한 표정을 짓든 그것이 그들에게는 정당한 반응이라는 것을 이제는 이해할 수 있다.
力なく寂しい表情をつくろうがそれが彼らには正当な反応というのを今は理解することができる。

또 한 가지 뒤늦게 알아차린 사실은 남성들이 잃어버린 강아지에 대해서 이야기할 때 그것은
また、一つ一歩遅れて識別した事実は男性たちがなくした子犬に対して話す時それは

비단 강아지만을 말하는 게 아니라는 점이었다.
ただ子犬だけを話すのではないとの点だった。

강아지는 그들이 살면서 이뤄온 모든 것들에 대한 표상이거나 환희였다.
子犬は彼らが生きながら成し遂げた全てのものに対する表象や歓喜であった。

강아지는 잃어버린 부모거나, 미친 듯이 사랑했던 여성이거나 회복할 수 없게 짓밟힌 자존심이었다.
子犬はなくした両親か、狂ったように愛した女性や回復できなく踏みにじられた自尊心だった。

슬픔이나 실연감을 겉으로 표현해서는 안 된다는 사회적 관습에 더 많이 지배당하고 있는 남성들은 실연이나 실직,
悲しみや失恋感をうわべで表現してはいけないという社会的慣習にさらに多く支配されている男性たちは失恋や失職、

실패의 경험에 대해서는 거의 말하지 않고 오직 잃은 강아지에 대해서만 말할 수 있을 뿐이었다.
失敗の経験に対してはほとんど言わなくてただ失った子犬に対してだけ言えるだけだった。

노래 : 노블레스 / 서툰 이별
歌:ノーブレス/下手な別れ

====================================================================================

문화 예술 전반에 좋은 글과 감동을 나누어 드립니다.
文化芸術全般に良い文と感動を分けます。

이배우가 사는 법... 
イ俳優の生きる方法... 

들려드린 노래는 노블레스의 <서툰 이별곡> 이구요.
聞かせて差し上げた歌はノーブレスの<下手な別れ曲>です。

오늘은 김형경의 <좋은 이별> 중에서 들려드렸는데요.
今日はキム・ヒョンギョンの<良い別れ>の中から聞かせて差し上げました。

좋은 이별, 제목이 참 아이러니하죠?
良い別れ、題名が本当に皮肉でしょう?

글쎄요.
そうですね。

세상에 과연 좋은 이별이라는 게 있을까요?
世の中に果たして良い別れというのがありますか?

이별이라는 것은 어찌 되었든 간에 다 가슴 아픈 일인데 말 이예요.
別れというのはどうなろうがみな胸が痛いことなのにと言うんですよね。

그런데요 정말로 이 책이 제목처럼 좋게 헤어지는 방법을 이야기하고 있지는 않습니다.
そうです 本当にこの本の題名のように良く別れる方法を話していはいないです。

이 책에서 말하는 좋은 이별이란, 이별을 겪고 난 후에 다시 일어 설수 있도록 애도와 치유의 과정을 말하고 있어요.
この本で言う良い別れというのは、別れを体験した後でまた立ち上がれるように哀悼と治癒の過程をいっています。

사실 무언가와 헤어지는 일, 이별을 겪는 일이라는 것은 육체적으로 정신적으로도 엄청난 에너지가 소모되는 일인데요.
事実何かと別れること、別れを体験することというのは肉体的に精神的にも途方もないエネルギーが消耗することです。

하지만 우리는 그 과정에서 ‘참아야 한다.’,‘이겨내야 한다.’라는 생각 때문에 충분히 슬퍼하지 못하고 또 충분히 애도하지 못합니다.
しかし、私たちはその過程で‘こらえなければならない。’、‘勝ち抜かなければならない。’という考えのために十分に悲しむことができなくてまた、十分に哀悼できません。

그리고 그렇게 되면서 가슴속에 슬픔의 감정을 꾹 꾹 눌러 놓게 되는데요.
そしてそうなりながら胸の中に悲しみの感情をぐっとぐっと押しておくことになるんです。

눌러 놓는다는 것은 말 그대로 눌러 놓는 것이죠.
押しておくということは言葉どおり押しておくことでしょう。

씻어 내거나 털어버리는 것이 아닙니다.
洗い落としたり、はたいてしまうのではありません。

때문에 언젠가는 다시 그 감정이 찾아오고, 때로는 폭발하게 마련이죠.
だからいつかはまたその感情が訪れてきて、時には爆発するはずです。

그리고 다시 힘들어 하구요.
そしてまた大変がります。

슬픈 일이 있으신가요?
悲しいことがあったのですか?

그렇다면 충분히 남의 눈치 보지 마시고 우선은 내 감정 그대로 마음껏 슬퍼하시길 바라겠습니다.
それなら十分に他人の顔色を見ずに先ずは自分の感情そのまま思う存分悲しまれるように願います。

그 다음에는 내 자신을 위로해 주세요.
その次には自分自身を慰めて下さい。

다시 깨끗하게 새 출발 할 수 있도록 바로 여러분들을 위해서 말이죠.
またきれいに新しい出発することができるようにすぐに皆さんのためにですね。

TRADUCCION EN ESPAÑOL Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven 
0830 주맘 (이배우가 사는 법)-para los seguidores de ultramar
0830 チュマム (Lee cómo viven los actores)-para los seguidores de ultramar

2011.8... 30. (화)
2011.8.30.(Fire)

<< 이배우가 사는 법 >>
<< Lee cómo >> actor vivo.

이제는 누구나 í•œê¸ 인간을 정신적으로 탄생시키고 꾸준히 성장하게 하는 힘이 사랑이라는 것을 알고 있다.
Sabe que el amor fuerza ahora alguien espiritualmente a luz un humano creciendo constantemente.

마찬가지로 인간을 병들게 하거나 심리적 죽음에 이르게 하는 기제는 사랑을 잃거나 사랑하는 사람을 잃는 경험이다.
Mecanismo o seres humanos enfermos al igual que dejar impulsada por muerte psicológica experiencia de perder seres queridos amor a perder.

우리가 안고 있는 모든 심리적 문제들은 사랑을 잃은 이후 맞이하는 상실의 감정을 제대로 처리하지 못해서 발생하는 것이다.
Todos los problemas psicológicos que hemos sido haber perdido amor, ser capaz de manejar las emociones después de su pérdida de experiencia decente.

잃어버린 강아지에 대해 이야기 할 때 냉소적인 말투를 하든, 우스개처럼 말하든,
Decir que la expresión cínica intenta hablar contra cachorro perdido tiempo, sino como una historia divertida

힘없이 쓸쓸한 표정을 짓든 그것이 그들에게는 정당한 반응이라는 것을 이제는 이해할 수 있다.
Ahora entiendo desanimado puede cara maldito solitaria es para ellos una reacción legítima para usted.

또 í•œê¸ 가지 뒤늦게 알아차린 사실은 남성들이 잃어버린 강아지에 대해서 이야기할 때 그것은
Además, cuando se han identificado un paso detrás del hecho de que hablar en contra de cachorro macho que ha perdido

비단 강아지만을 말하는 게 아니라는 점이었다...
Fue no sólo es hablar sólo puntos y cachorros.

강아지는 그들이 살면서 이뤄온 모든 것들에 대한 표상이거나 환희였다...
Cachorro fue un símbolo de todo lo logrado mientras ellos viven y regocijo.

강아지는 잃어버린 부모거나, 미친 듯이 사랑했던 여성이거나 회복할 수 없게 짓밟힌 자존심이었다.
Cachorro perdido padres o mujer locamente amó y fue el orgullo fue pisoteado no se puede recuperar.

슬픔이나 실연감을 겉으로 표현해서는 안 된다는 사회적 관습에 더 많이 지배당하고 있는 남성들은 실연이나 실직,
Hombres costumbres sociales que tristeza y desamor de aparente expresando no dominan aún más desamor y pérdidas de puestos de trabajo se redujeron la

실패의 경험에 대해서는 거의 말하지 않고 오직 잃은 강아지에 대해서만 말할 수 있을 뿐이었다...
Sólo se aplica para el cachorro perdido solo por la experiencia del fracaso apenas decir sólo.

노래: 노블레스 / 서툰 이별
Canción: Nobles adiós / lame

====================================================================================

문화 예술 전반에 좋은 글과 감동을 나누어 드립니다.
Piezas de arte y cultura en general buena frase y emoción.

이배우가 사는 법.
B cómo viven los actores.

들려드린 노래는 노블레스의 < 서툰 이별곡 > 이구요.
Deje que su canción adiós nobles < cojos canciones > es.

오늘은 김형경의 < 좋은 이별 > 중에서 들려드렸는데요...
Escuchar de Kim Hongyun < bueno hoy Adiós > no tuvo éxito.

¿좋은 이별, 제목이 참 아이러니하죠?
¿Buena voluntad despedida realmente irónico título?

글쎄요...
Eso es correcto.

¿세상에 과연 좋은 이별이라는 게 있을까요?
¿Hay muy buena en el adiós del mundo?

이별이라는 것은 어찌 되었든 간에 다 = 가슴 아픈 일인데 말 이예요...
Se dice adiós es todo pecho duele tener un pesar.

그런데요 I 이 책이 제목처럼 좋게 헤어지는 방법을 이야기하고 있지는 않습니다.
Es realmente tan buena para el título de este libro habla de cómo romper no es.

이 책에서 말하는 좋은 이별이란, 이별을 겪고 난 후에 다시 일어 설수 있도록 애도와 치유의 과정을 말하고 있어요.
Más tarde experimentado un adiós de despedida dice en este libro también se dice que 立ち上がれる condolencias y proceso de curación.

사실 무언가와 헤어지는 일, 이별을 겪는 일이라는 것은 육체적으로 정신적으로도 엄청난 에너지가 소모되는 일인데요.
Hecho diversamente romper, con tremenda energía y experiencia la separación que se le escurre físicamente y mentalmente.

하지만 우리는 그 과정에서 '참아야 한다.', '이겨내야 한다.' fue 생각 때문에 충분히 슬퍼하지 못하고 또 충분히 애도하지 못합니다.
Sin embargo, estamos en chuckle el proceso. ', ' Que no se debe. Por "capaz de tristeza para la idea lo suficiente como para no condolencias suficientemente.

그리고 그렇게 되면서 가슴속에 슬픔의 감정을 꾹 꾹 눌러 놓게 되는데요.
Y lo será mientras ぐっとぐっと presionando sentimientos de dolor en el pecho.

눌러 놓는다는 것은 말 그대로 눌러 놓는 것이죠.
Que deprimir voluntad deprimir la palabra.

씻어 내거나 털어버리는 LE 아닙니다...
Por lo general no 洗い落としたり.

때문에 언젠가는 다시 그 감정이 찾아오고, 때로는 폭발하게 마련이죠.
Por lo que en algún momento también es visitada deben explotar sus emociones cuando vengas.

다시 그리고 힘들어 하구요...
Y también 大変がります.

¿슬픈 일이 있으신가요?
¿Lamentablemente hubo?

그렇다면 충분히 남의 눈치 보지 마시고 우선은 내 y 감정 그대로 마음껏 슬퍼하시길 바라겠습니다.
Esta bien suficiente sin ver otros tez es ante que nada mis emociones por favor ser lloraron libremente intacto.

그 다음에는 내 y 자신을 위로해 주세요.
La misma consola.

다시 깨끗하게 새 출발 할 수 있도록 바로 여러분들을 위해서 말이죠.
También puede limpiar es que un nuevo punto de partida para usted es ahora.

Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven TRADUCCION 2 DE COREANO ESPERO AYUDE YA QUE AUN NO SON MUY BUENAS LAS TRADUCIONES LA PRIMERA TRADUCION ES LO DE JAPONES QUE DICE LO MISMO PERO EN COREANO ESPERO ME ESPLIQUE A QUE ME REFIERO CUAL QUIER COSA ESCRIVAN.


tiempo de semanas 0830 (este actor en vivo)-para los seguidores de ultramar
0830チュマム (イ俳優が生きる方法)-para los seguidores de ultramar

2011.8. 30. (Mar)
2011.8.30.(火)

<< este actor vivo >>
<< イ俳優が生きる方法 >>

Ahora que todo el mundo nace un ser humano y creciendo mentalmente, para saber que el poder del amor.
今は誰でも一人の人間を精神的に誕生させて着実に成長させる力が愛ということを知っている。

Como los perdió dañando a los seres humanos o mecanismo psicológico que conduce a la muerte de seres queridos amor a perder la experiencia.
同じように人間を病気にしたり心理的な死に追い込ませるメカニズムは愛を失ったり愛する人を失う経験である。

Nos encanta que todos los problemas psicológicos son los sentimientos de pérdida, perdido desde los tiros que no controlen correctamente.
私たちが抱えているすべての心理的な問題は愛を失った以後迎える喪失の感情をまともに処理できなくて発生することだ。

Cuando hablas el perro perdido, un tono cínico, decir, como un perro divertido
なくした子犬に対して話す時冷笑的な言い方をしようが、笑い話のように言っても、

¿Te perdiste expresiones sin poder darles, es sólo ahora que la reacción es comprensible.
力なく寂しい表情をつくろうがそれが彼らには正当な反応というのを今は理解することができる。

Otra cosa es con retraso observado el hecho de que los hombres hablan sobre el perro perdido cuando es
また、一つ一歩遅れて識別した事実は男性たちがなくした子犬に対して話す時それは

Seda no estaba diciendo que sólo un perro.
ただ子犬だけを話すのではないとの点だった。

El vino de perro vivieron y hecho realidad para todas las cosas era una figuración o Júbilo.
子犬は彼らが生きながら成し遂げた全てのものに対する表象や歓喜であった。

Puppy love, o los padres pierden o no se puede recuperar como loco las mujeres, que habían pisoteado orgullo.
子犬はなくした両親か、狂ったように愛した女性や回復できなく踏みにじられた自尊心だった。

Expresando el sentimiento de dolor o manifestación costumbres sociales sobre la superficie, las actuaciones más dominantes o desempleados que hombres,
悲しみや失恋感をうわべで表現してはいけないという社会的慣習にさらに多く支配されている男性たちは失恋や失職、

Con respecto a la experiencia del fracaso, casi sin decir se podría decir sólo para sólo perro perdido.
失敗の経験に対してはほとんど言わなくてただ失った子犬に対してだけ言えるだけだった。

Canción: estrella de nobleza y cojo
歌:ノーブレス / 下手な別れ

====================================================================================

La cultura y las Artes en generales toques y un buen artículo.
文化芸術全般に良い文と感動を分けます。

Este actor vivo...
イ俳優の生きる方法...

La canción se escuchó en la canción la ruptura de la noblesse < > Toon.
聞かせて差し上げた歌はノーブレスの <下手な別れ曲> です。

Hoy honor < > una buena estrella, Kim Hyung-contar.
今日はキム・ヒョンギョンの <良い別れ> の中から聞かせて差し上げました。

Adiós, el título fue irónico, ¿verdad?
良い別れ、題名が本当に皮肉でしょう?

Bien.
そうですね。

¿Es bueno que esta estrella en el mundo?
世の中に果たして良い別れというのがありますか?

Esta estrella es el tipo desgarrador difieren entre modos.
別れというのはどうなろうがみな胸が痛いことなのにと言うんですよね。

Por cierto, realmente parece tan bueno como el título de este libro y cómo romper la historia.
そうです 本当にこの本の題名のように良く別れる方法を話していはいないです。

Decir adiós en este libro, esta estrella después sometidos nuevamente a Irán para que pueda levantarse y el luto diciendo el proceso de curación.
この本で言う良い別れというのは、別れを体験した後でまた立ち上がれるように哀悼と治癒の過程をいっています。

De hecho, rompiéndolo hasta con algo, esta estrella está sufriendo, físicamente y mentalmente me siento una enorme energía consume demasiado.
事実何かと別れること、別れを体験することというのは肉体的に精神的にも途方もないエネルギーが消耗することです。

Pero estamos en el proceso de ',' ' debe soportar.. get over llora porque basta pensar ' falla nuevamente, lo hace no es suficiente condolencias.
しかし、私たちはその過程で'こらえなければならない。'、' 勝ち抜かなければならない。' という考えのために十分に悲しむことができなくてまた、十分に哀悼できません。

Y como fue embotellado sentimientos de tristeza al corazón, en el contexto establecido presionando.
そしてそうなりながら胸の中に悲しみの感情をぐっとぐっと押しておくことになるんです。

Es literalmente un clic pulsando en conjunto.
押しておくということは言葉どおり押しておくことでしょう。

No lavar o cepillar.
洗い落としたり、はたいてしまうのではありません。

Trajo ese sentimiento porque algún tiempo atrás, a veces dispuestas a explotar.
だからいつかはまたその感情が訪れてきて、時には爆発するはずです。

Y una vez más, es más difícil.
そしてまた大変がります。

¿Lo triste?
¿悲しいことがあったのですか?

A continuación, haber visto suficiente en primer lugar mis emociones totalmente intacto disfrutar la triste desea.
それなら十分に他人の顔色を見ずに先ずは自分の感情そのまま思う存分悲しまれるように願います。

Después de por favor, hasta yo mismo.
その次には自分自身を慰めて下さい。

Puede volver a limpiar para enseguida.
またきれいに新しい出発することができるようにすぐに皆さんのためにですね。
Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven 
http://leejunkimexicolovers.foroactivo.com/t442-20110830-traduccion-lee-jun-ki#3391


LEE JUN KI***LEE JOON GI***이준기

♡ ♡ ♡ 이준기 ♡ ♡ ♡♡ ♡ ♡ 이준기 ♡ ♡ ♡
Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Lee Joon Gi Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven Like a Star @ heaven

♡ ♡ ♡ 이준기 ♡ ♡ ♡♡ ♡ ♡ 이준기 ♡ ♡ ♡

No hay comentarios:

Publicar un comentario